LOHENGRIN, Львiв, 28 да 29го березня '19

0

(OBS! - перевод с языка самоедов)

Купил билеты на оба спектакля: на один в партере – чтобы лучше рассмотреть движения на сцене, на другой – в центре верхнего балкона, где (почти во всех операх) самый лучший звук.

P.S. Третий раз слушал 18го травня после недельной прогулки по Карпатам.

О Львiской опере писал не раз – просто прелесть, оч похожa на оперу Будапешта. И (из-за бедности) от реконструкций не пострадалa. Но содержание до недавней поры буквально нафталиновым пропитано; примерно так вспоминаю начало своей оперных похождений: на дне сцены пейзаж Тосканы, вся сцена заср**а заборчиками из хвороста, скамейками под плачущими ивами, китайскими светильниками, краснопарусными судами или пластмассовыми подсолнухами (ненужное – в зависимости от среды действия – вычеркнуть), все солистки как одна обработаны бигудями и в кринолинах (независимо от места & времени действия)), хор основательно переигрывает (в комических операх совсем не смешно, а в более серьезный на плач тянет от такого). Достаточно взглянуть на фото на странице репертуара, чтобы сразу было ясно, что на сцене время остановилось лет сорок назад.

До недавнего времени, потому что с березня прошлого года директор театра Василь Вовкун: был актёром, стал режиссером, почти вытянул оперу из (нафталиновой) ямы. Три года (2007-10) был министром культуры в правительстве Юлi Тимошенко (дiвчина с косами вокруг головы!) . По-видимому, более одной новой постановки в год кошелёк не позволяет; в прошлом сезоне сам директор поставил DON GIOVANNI; судя по фото да видео – à la Krzysztof Warlikowski, 16 +.

В этом сезоне пригласил немецкого режиссёра Michael Sturm-а и австрийского сценографа да художника по костюмам Mathias Engelmann-а на LOHENGRIN-a. operabase.com рассказывает, что этой осенью Sturm AIDA в Луксоре (!) ставит. Интересно, сколько живущих верблюдов будет задействовано?

От постановки в полном восторге. Такого остроумного LOHENGRIN-а (если правильно подсчитал, видел шесть постановок, несколько – более одного раза) видел только в постановке Hans Neuenfels-a в 2011 году в Байройте (с крысочками & Andris Nelsons-ом).

Сплошно-зеленые пол да стены сцены, разделены на 3*3m обитых квадрата. В одной стене - огромная круглая дыра, в которой весь спектакль медленно вращается как будто четырехлопастный вентилятор, бросая тень на противоположную стену. Это было единственное, что не разумел. Крест > Monsalvat > Graal?

Вся сцена заполнена кроватями, в которых сидит или спит женский хор. Кроме первых сцен второго акта, в которых на сцене только двe, зато огромные; Ортрудa, Элза & Телрамунд в них похожи на Гулвера в державе великанов.

Первое, что приходило на ум после просмотра, – Аlice in Wonderland (непременно с иллустрациями сэра John Tenniel-a): на сцене сборище эксцентричных образов, все явно не из этой (каждый со своей) оперы. Еще что-то (прически, костюмы?) напоминало фламанского художника 16-го века Quinten Matsijs-а, (1466-1530, выходец из Брабанта!!) и британского сериала мультиков Angry Kid.

Промовец короля как конферансьё в черном смокинге да цилиндре (Mad Hatter), иногда с рупором в руке. Время от времени обращается к публике (если кому-то есть, шо сказать о невесте, пусть говорит сейчас или...). Такие шуточки можно позволять с холодной немецкой или австрийской публикой (или самоедами); у хохлов это означает испаганенное начало следующего музыкального отрывка.

Король Брабанта – действительно карточный король (один из красных – сердечный или бубновый; King of Hearts в Alice). Как милый дедушка, у которого в отрывках, когда он не задействован, случаются приступы нарколепсии, и он ложится вздремнуть где-то с боку.

Все дамы в зеленых платьях, у которых пояса – над грудью (а плечи - голые), рукава – не менее 30 сm длиннее, чем следовало. У половины (включая Элзу) на голове темно-синие шевелюры в форме мяча регби, вторая половина (включая Ортруду) – рыжеволосые с начёсанными хвостиками над ушами. О-бал-деть!

Лоэнгрин – белый как Арлекин (включая лицо) из комедии dell'arte. Спочатку странно казалось, но хорошо шло вместе с лебедем, да ещё лучше – с свадебным платьем Элзы. Тогда она заставляет его назвать свое имя (мене кликати Лоенгрін, і батько мій - Парсіфаль), он вытаскивает белый платок, вытирает грим & показывает подлинное лицо. Это про ружье на стене в первом акте.

Телрамунд – что-то между рыцарем и жуком-геркулесом (Dynastes hercules; ассоциации с жуком у меня меня видимо из-за инсталляции виртуальной реальности по DIE VERWANDLUNG Kafka-и; смотрел незадолго до спектакля).

Мужской хор – в шинелях и полумасках вместо шлемов. Стильно, но явно уступает дамам.

И Лебедь! На двух ногах, размером с небольшой жирафчик (или, по крайней мере, окапи), в первом акте перед появлением на сцене неспешно проходит через зрительный зал (см. примечание о горячей публике).

Спектакль начинается не с увертюры, а с коротенькой сцены, в которой хористки сидят на кроватках глядя на огромный вентилятор и как мантру повторяя Hіколи не питай; вобщем то LOHENGRIN - грустная история, как некая деревенская дура из-за любопытства себе всю жизнь (= женитьбу, причем с прекрасным принцом) испаганила. Обычно мне не нравятся мероприятия во время увертюры или перед этим, но в этот раз было уместно. Действия в LOHENGRIN-е не слишком много: появление лебедя два раза, да еще драка Ортруды с Элзой, поэтому от некоторых постановок помню лишь одно - стояли да пели. От Львiвской постановки с частыми сменами мизансцен и цыркачеством в умеренных дозах осталось очень живое впечатление.

О музыкальной стороне. Несмотря на то, что у Львiвской опере славные традиции постановок Wagner-а (был даже полный RING & пела сама Соломія Крушельницька (опера несёт её имя)), но перерыв почти в восемьдесят лет (во время советской оккупации они все-таки умудрялись что-то из Wagner-a ставить) даёт себя знать.

Оркестр не хуже, чем в губернских городишках подобного размера, и пороки те же – латунь порой звучат так, как будто у каждого ноты своей оперы дали. Хотя бы все вместе мимо дули. И из уверенности, что из сольного отрывка ничего не получится, ничего действительно не получаетска. Да ещё в пару местах загнали дуть с верхнего балкона, где ни спрятаться, ни плеча товарища рядом.

Дирижёр-постановщик Мирон Юсипович как будто достаточно опытен и дирижировал не только в Україне, но иногда его чтение... Ну, как у Синькевича в худших случаях. Третья сцена второго акта начинается с мужского хора In Früh 'n versammelt uns der, и все три раза мне казалось, что такое никогда раньше не слышал.) Но надо сказать, что третий спектакль был более убедительным, чем первые два. Им бы кого-нибудь (дирижēра) с опытом Wagner-a пригласить недельку с оркестром поработать.

Женский хор отличный, чiловеки не дотягивают. Лоэнгрин (Роман Коренцвіт) до Великой Схизмы пел в Мариинском Радамеса (там с улицы – даже с Невского – не берут, не говоря уже о такой роли). Мне он оч понравился: точно лучше Скороходова, штатного Лоэнгрина Мариинского (с нетерпением жду 28го лютого, когда Векуа объявлен в роли). Исполнители остальных ролей менялись, басбартоны во всех трёх ролях (король, Телрамунд, промовец) были даже оч хороши, одна отличная Ортруда (Людмила Савчук, была стипендиаткой молодых певцов в Байройте), труднее с Элзами - одну Церлину петь тянет, у другой чистейшая житомирская разновидность немецкого, но к последнему спектакль, который слушал, они уже разобрались, кого можно пускать на сцену, а кого – лучше не надо, и общее впечатление было даже очень приличным.

В первые два спектакля (четвертый & пятый показ постановки; около тысяча мест в опере) был заполнено около 2/3 мест, на третьем свободном месте почти не было (вокруг звучал почти только польский). Не ожидал, что на эту -hmm! - столь нетрадиционную постановку собирётся так много зрителей.

Изменения коснулись не только художественной стороны Львiвской оперы: пару лет назад в антрактах приходилось ходить в кафе в подвале оперы (не принадлежит опере, вход с улицы, итд, итп), где все прошло очень медленно, и звонков тоже не слышно. Теперь на каждом ярусе по крайней мере две стойки, и очередь на остограмление не более двух минут.

LOHENGRIN, Львiв

Несмотря на "умеренный" языковый расизм (О Львiвской опере; чiловеки - правильно чоловiки, то есть мужчины; "хохлов" в галицийском Львове нет - это аксессуар Киева; в опубликованном в интернете укр переводе стоит не пародийное "мене кликати Лоенгрін, і батько мій - Парсіфаль", а "Я – лицар його, і Лоенгріном зовуть мене"), тем более неуместный, что поют по-немецки, рецензия достаточно интересная. Кстати, почему Телрамунд и Элза без мягкого знака - вспоминается старый московский анекдот: музыку Бэлзы слушать нэлзя.
Поскольку автора после прослушивания и просмотра множества постановок "Лоэнгрина", по-видимому, уже тошнит от этого произведения, он/а даже не пытается как-то оценить его львовскую интерпретацию по существу, ограничиваясь описанием декораций, костюмов и муз. исполнения. Правда ли, что концепция данной постановки на самом деле следующая: действие происходит в дурдоме (очевидно, советского типа) и представляет собой маниакальное видение психбольной Эльзы? Такую версию можно прочесть в интернете. Постановщики в интервью порют чушь. Заполняемость зала - за счет туристов: им все равно, какая постановка. К сожалению, у меня не было возможности посетить спектакль - доступна ли его видеозапись?

Умеренный разбор полётов

Во-первых, спасибо вам, уважаемый gustavs, за развёрнутую интересную рецензию на событие, любопытное во всех отношениях, и вам, уважаемая(ый?) tiane, за ценный комментарий.

Во-вторых, поскольку я, как и первый комментатор, постановки не видела, далее будет не столько предположительный разбор самой постановки, сколько критика некоторых "траекторий полёта" вокруг неё, которые вы, дорогие друзья, обозначили. Вопроса будет разбираться преимущественно два - первый установочный скорее для нашего сайта, второй более общий.

1. Об "умеренном языковом расизме"

Я действительно полагаю каждый из ваших, уважаемый gustavs, "языковых расизмов" - а точнее говоря, языковых национализмов - вполне нормальными и умеренными. Проблема в том, что у вас этих национализмов сошлось два. Первый национализм - украинский, с мовой прелестной и не лишённой чувства юмора (хотя, как видите, такой юмор некоторым нашим супер демократичным пользователям показался как раз недостаточно демократичным). Второй национализм - прибалтийский с усиленным подчёркиванием европейской ориентации, но притом желающий продемонстрировать уже обретённое достоинство и толерантную продвинутость в отношении русского языка и всего русского вообще.

Всё это хорошо и замечательно само по себе, но схождение национализмов вышло местами не очень красивое - не идеологически, а чисто эстетически. В результате сложного переплетения импульсов образовались перлы вроде "DIE VERWANDLUNG Kafka-и". Про "Превращение" можно было сказать - и по-русски, и по-немецки, и по-русско-немецки - по меньшей мере, пятью нормальными способами с употреблением "Kafka", "Kafkas", "Кафки". Ведь вы, дорогой gustavs, достаточно хорошо знаете оба языка, чтобы разобраться тут с падежами и знаками препинания. Однако трёхголовый дракон национализма развернул свои бошки в разные стороны - и в результате родилось немыслимое "Kafka-и". Привожу этот пример, потому что в нём драконьи головы разъехались наиболее явно, остальное - с "Элзами" и т.д. - разбирать не буду.

Сюда же относится и не к месту упомянутая "советская оккупация". Речь даже не о том, что здесь любому, побывавшему на Бутовском полигоне или в аналогичном месте, ясно, кто пострадал от этой оккупации больше всего. Да, ребята, нам очень жаль, что вас тоже в этот ужас втянули. Но суть именно в "тоже", а не в ударении на оккупацию, как это подчёркивается у вас. На ваши претензии к нашим вождям логично ответить, что ваши, вас сдавшие, образовались из ваших же недр, и все мы - и вы, и мы - таких вождей не выбирали. В жизни в любой стране - и в маленькой, и в большой - есть свои закономерности, свои плюсы и минусы, всерьёз мериться претензиями по этой теме на самом деле скучно и неумно, а соседей без кунсткамеры взаимных претензий вообще не бывает :))

Но всё это, как я уже сказала, к теме прямо не относится, а относится то, что во время "советской оккупации" ставить Вагнера (за исключением нескольких послевоенных лет) никому не возбранялось. Ставили его редко даже в столицах в основном потому, что именно певческую вагнеровскую традицию поддерживать сложно и затратно. Оно и сейчас так, а в середине двадцатого века, когда немецкие оперы почти повсеместно, если и ставились, то в переводе - фактор меньшей востребованности и большей затратности работал ещё жёстче. И незачем кивать на советскую оккупацию, когда эта ситуация была одинакова и во Львове, и в Эдинбурге, и в Барселоне.

2. По поводу интерпретаций

Здесь я немножко порассуждаю на тему реплики уважаемой tiane, что автор рецензии "не пытается как-то оценить его львовскую интерпретацию по существу, ограничиваясь описанием декораций, костюмов и муз. исполнения. Правда ли, что концепция данной постановки на самом деле следующая: действие происходит в дурдоме (очевидно, советского типа) и представляет собой маниакальное видение психбольной Эльзы?" Хочу подчеркнуть, что это общее рассуждение, никого персонально не касающееся - мы имеем дело с проблемой, на самом деле выходящей за рамки оперы и искусства вообще.

Ключевое слово в приведённом отрывке "оценить" - с уклоном в "осудить" (опять извиняюсь, если в данном случае показалось, но так это чаще всего бывает, об этом "чаще всего" и текст ниже). Так вот первичны в такой постановке вопроса, как уже было сказано, не вагнеровские - и никакие другие оперные или режоперные - постановки. Я ни на секунду не подвергаю сомнения благие намерения режиссёров, например, делающих Тристана и Изольду наркоманами, а Эльзу иногда вместе с Лоэнгрином - пациентами психушки. Постановщики таким образом пытаются, помимо всего прочего, донести до зрителя значимые метафизические и философские обобщения: "Все яркие герои - отщепенцы от стада", "Любовь - наркотик", "Весь наш мир - дурдом" и т.д. и т.п. Тот факт, что зритель, затурканный лавиной масс-медиа негатива и своими заморочками, зачастую не воспринимает этого посыла - по большей части, исключительно его зрительский недогон, и режиссёр тут ни при чём.

Идти на поводу у запуганного обывателя с его жаждой чёрно-белой простоты не может быть целью и задачей искусства. Для ответов на чёрно-белые запросы существует пропагандистский кич, и такой продукции сколько угодно в нижних пластах любого жанра, в т.ч. оперного, и в этом направлении тоже есть своя классика. Но здесь разговор не о закономерностях этого (тоже по-своему нужного) направления, а именно об искусстве, задача которого - заставлять человека расти над собой, преодолевая свои же внутренние препоны. Не ублажать комплексы зрителя, не позволять ему распальцовывать свои понты приобщением к "высоким абстрактным сферам", а заставлять его думать, соотносить, выстраивать новые цепочки взаимосвязей и находить в них своё - часто покаянное, и в любом случае новое - место.

Мысль "А почему это режиссёр вымазал чёрным и сделал известных нам абстрактных романтических героев современными психами и оторвами?" не верна ни с какой достойной внимания точки зрения. Во-первых, потому что хороший герой современен всегда, и претензия к режиссёру тут может быть только в слишком тупом, опять же кичевом осовременивании с акцентом на деталях, лишь убавляющих сложности и неоднозначности героя. Такой крен бывает, что и говорить, хотя зачастую он продиктован какой-то реально значимой современной проблемой, о которой постановщику казалось необходимым высказаться. Во-вторых, потому что не существует в этом мире никакой чёрной краски для героев, которой не содержалось бы в зрителях и о которой этим зрителям не следовало бы подумать. В-третьих, потому что режиссёр, как правило, и не имел в виду ничего такого прямо чёрного - это вы боитесь пациентов психушки и наркоманов, а он вполне отдаёт себе отчёт, что вообще-то они люди не хуже и не лучше других. Это вы цепляетесь зубами за свою зону обывательского комфорта, занося в чёрное не только то, что ей мало-мальски угрожает, но и вообще всё сколько-то сложное и неизвестное - и режиссёр не просто вправе, но и должен разжимать ваши сведённые зубы, открывая вам более широкий горизонт. Ну и в-четвёртых, возвращаясь к началу, потому что совершенно незачем "приникать" к искусству, чтобы и там лишь копаться в привычной конкретике, не видя за костюмными деревьями общечеловеческого леса.

Нет никакого количественного критерия определения художественной ценности постановки. Сколько людей должно выйти из театра, задумавшись над новыми смыслами - сто, двести из тысячи или достаточно десяти? Никто не знает. Качественные критерии, наверное, проще сформулировать: уровень глубины и разнообразия ассоциаций у разных зрителей и горячность дискуссий на выходе - вполне видимые показатели. Если говорят мало и об одном и том же, значит, наверное, вышло плосковато; если много, разное и о разном - наверное, попадание в цель состоялось. Независимо от "среднего градуса" приятия-отторжения. Означает ли отказ от замера этого "среднего градуса", что изысканные абстрактные постановки, которые вызывают восхищение у большинства, не нужны? Отнюдь нет - периодическое упоение, игра на тонких визуальных ассоциациях и и восторг при виде чужого таланта необходимы так же, как периодическое погружение в бездну с посыпанием головы пеплом собственной "тонкости". Можно и сочетать, так тоже делается, но вообще красоты и изыски - во многих случаях вопрос больше материальных возможностей, чем чего-то ещё, к обсуждаемой теме пристёгивать его напрямую некорректно.

Что нафталин с вечным "тосканским задником" и кондовый (по большому-то счёту, тоже уже нафталиновый) минимализм оба плохи - с этим, наверное, никто не будет спорить. Тут важно только понимать, что "тосканский задник" в количестве больше одного в одном отдельно взятом театре всё же хуже, ибо активнее тянет зрителя назад в дремучие века, с чем не только отдельно взятый зритель, но и нормальное общество в целом заинтересовано бороться. А так, вообще, конечно, больше постановок разных - эффектных, провокативных и прекрасных - и да, самое главное, чтобы никто, никогда, ни под каким видом не мог их чиновно запрещать. Но это уже, кажется, точно не про Львовскую Оперу, с чем мы, во всяком случае, её и поздравляем.

Львовский Лоэнгрин

Уважаемый, gustavs! Спасибо Вам за Ваш отзыв. Я специально поехал во Львов на премьеру "Лоэнгрина" 2 марта 2019. Даже не думал, что кому-то на этом сайте будет интересно узнать про украинскую премьеру, но раз Вы начали тему, можно я продолжу делиться уже своими впечатлениями.

Кстати, я познакомился с режиссером Михаелем Штурмом, мы с ним даже изредка переписываемся теперь. Он - настоящий Дон Кихот сцены, мечтающий увидеть то время, когда Украина сможет "осилить" Кольцо, вернее, мечтающий поставить своё Кольцо в Киеве, Львове, или Одессе. Снимаю перед ним шляпу! А теперь мои впечатления (без комментариев о самом главном, уважаемый gustavs, - наливают просекко теперь, Вы правы, почти прямо у входа во Львовскую оперу :-)))

Всем, кто меня спрашивал, стоит ли посмотреть «Лоэнгрина» Вагнера во Львовской Национальной Опере, мой однозначный ответ – непременно! И не только потому, что это первая премьера оперы Вагнера в Украине за последние 6 лет после яркого, современного, 3D «Летучего голландца» в Донецке. Львовский «Лоэнгрин» - реальный глоток воды в пустыне замшелых, однообразных украинских оперных постановок.
Оркестр, хор и большинство солистов блестяще исполнили 2 марта божественную музыку Вагнера, повествующую о событиях 17-вековой давности, происходивших в герцогстве Брабант.

Для тех, кто зашел на сайт впервые, пытаясь узнать о "Лоэнгрине": Эльза, дочь почившего герцога, чуть не становится жертвой банальной борьбы за власть. Внезапно появившийся светлый рыцарь Лоэнгрин заступается за неё и зовёт под венец. Девушка счастлива и несчастна одновременно, поскольку рыцарь ставит ей условие, никогда не спрашивать, кто он и откуда. По силам ли ей справиться с искушением узнать неизведанное?

И теперь для всех: повествование на сцене полностью раскрывает сюжет. Режиссёр Михаэль Штурм и художник Матиас Энгельман приоткрывают зрителям подсознание Эльзы. Замкнутое пространство, наподобие тюрьмы или психиатрической больницы, в котором роем мечутся мысли–бестии (жгучие брюнетки и рыжие в смирительных рубашках). Главный врач, смешной, словно из мультфильма, король, должен вынести вердикт. Спроси его скорее, - повторяет на разный лад бесноватая Ортруда. Смирись и верь, - убеждает Лоэнгрин в образе паяца, прибывшего в сопровождении огромного гуся – коммивояжера. Зритель утопает в этом хаосе, а мозг Эльзы закипает: выхода нет!

Любопытно, что в донецкой постановке «Летучего голландца» шестилетней давности
режиссер Мара Курочка тоже представила зрителям сюжет оперы в виде галлюцинаций главной героини Сенты. Похоже, в Украине складывается чёткая тенденция психоаналитическому толкованию либретто маэстро Вагнера…

Мне посчастливилось смотреть премьеру «Лоэнгрина» бок о бок с Михаэлем Штурмом. Видя как режиссер-постановщик трепетно переживает за каждую мизансцену, я не набрался смелости спросить, совпадает ли моё восприятие с его задумкой. А потом решил, а стоит ли нарушать табу Лоэнгрина «никогда не спрашивай», пусть сохранится интрига и останется повод вновь посетить Львов!

Зато Михаэль не постеснялся. Как только Глашатай пропел "Кто к нам сюда на Божий суд пришёл, чтоб Эльзу защитить?", он толкнул меня в бок, и громко закричал: пойдёшь? Я стушевался, не пошёл, пришлось гуся с портфельчиком выводить:-) Если Гусь кому не угодил, вините мою робость!:-) А после спектакля, прочитав мои заметки, Михаэль написал мне, "а мог бы спросить"!

И пара слов от моей жены, отнюдь не поклонницы Вагнера, посетившей со мной премьеру: Женщины страдают от сумасшествия в мозгу, они сами создают хаос своих мыслей, постоянно стремятся избавиться от него, но при этом не могут без него существовать. А любой мужчина, даже самый волшебный, все равно клоун на арене цирка женского сознания. В данном случае мужчина ставит перед женщиной, на первый взгляд, простое условие - не спрашивай, и что из всего этого выворачивает обостренное подсознание Эльзы? Что для мужчины однозначная формулировка, то для женщины повод для оперы на 5 часов! 

Салют господину Штурму

от большой поклонницы интерактивного театра! Это "Пойдёшь?" просто блеск! Я-то при таком вопросе, наверное, задала бы ответный - типа, а что, можно не рыцарю? Но правильный ответ на самом деле другой: у каждого своя Эльза. Тем более, что вы же, дорогой Вячеслав, там с ней и были и спасаете её от врагов уж всяко лучше товарища с длинношеей птицей, так что робость тут вообще ни при чём.

По поводу "Что для мужчины однозначная формулировка, то для женщины повод для оперы на 5 часов" - это безусловно так :)) И было бы безусловно скучно жить в чисто мужском мире с однозначными формулировками. Но - It's a competitive world - поэтому однозначные формулировки в нём тоже нужны. Вопрос лишь в соотношении и в звериной серьёзности, с которой хаотическая конкуренция выставляется как священная война.

Насчёт психоаналитических толкований либретто маэстро Вагнера - тут вариантов-то особо и нет, если говорить об искусстве сколько-то современном. Без залезания в подсознание уже классикам не сиделось, и на самом деле смешно и жутко, насколько мало продвинулся за полтора века средний индивидуум, полагающий рассмотрение подсознательного предметом моральной оценки. Ещё смешнее то, что и сами "искусники" своим рассмотрением зачастую норовят-таки любезные обывателю чёрно-белые оценки раздать. Однако! Стоит ли защищать от них от всех - и от продуцирующих искусство, и от потребителей - произведения человека, без малейшего проблеска самоиронии раздававшего самые дикие чёрные метки и героям своим, и людям? Вот я не уверена... :))

Дождемся ответа из Одессы

Спасибо Вам, уважаемая Sletelena! Господину Штурму привет передал, и он передаёт взаимный, приглашает посмотреть его постановку во Львове!

Вы задали такие интересные вопросы, и так хочется на них ответить, но... давайте чуть-чуть подождём. Украина настолько "проголодалась" по Вагнеру, что через две недели Одесская опера откроет ежегодный фестиваль "Бархатный сезон" своим собственным "Лоэнгрином". Я решил, что непременно поеду: посмотрю, сравню, и будем обсуждать поставленные Вами вопросы. Ждите репортаж из Одессы уже очень скоро!