Романс Вольфрама

5
Ваша оценка: Ничего Средняя: 5 (3 голосов)

Код участника 11

(Рихард Вагнер, опера «Тангейзер», III акт)
(перевод)

Окутывает даль вечерний мрак,
Густая тьма пришла, как смертный знак;
И душу, что в ночную высь глядит,
Мрак предстоящего пути страшит!
Здесь светишь ты, чудесная звезда,
Твоим сияньем даль озарена,
И мглу ночную твой пронзает луч,
И свет твой нежный укажет нам путь.
О ты, вечерняя звезда,
Тебя я встретить рад всегда;
От сердца, верного любви,
В небе ночном ты ее прими,
Когда покинет даль земную
И с ангелами возликует;
Когда покинет даль земную
И с ангелами возликует!

Как собственно к

4

Как собственно к романтическому тексту здесь придраться особо не к чему: смысл в основном на месте. Первая строфа вообще не вызывает нареканий, хотя со второй рифма начинает уже хромать (впрочем, возможно, автор и не ставил себе задачи большей, чем исключительно эквиритмический перевод). Однако есть два момента, которые сильно снижают ценность даже этого перевода.
1. Слишком частое употребление местоимения второго лица единственного числа, как в личной, так и в притяжательной форме.
2. Практически полное забвение того, что это не просто стих, а оперная ария, требующая определённой расстановки акцентов. Наиболее вопиющий пример: «И с ангелАми возликует!» И этот пример, к сожалению, не единственный.

В общем, для автора, наверное, имело бы смысл потрудиться ещё немножко и хотя бы попытаться пропеть свой перевод романса Вольфрама непосредственно под вагнеровский аккомпанемент. Тогда, возможно, большинство ляпов с ударными и безударными слогами были бы исправлены, потому что видно, что потенциал для этого есть, словарный запас тоже, и с текстом автор справляется более или менее свободно. Что особенно обидно – иногда для достижения нужного эффекта достаточно было бы просто поменять слова местами! Но так или иначе, на данный момент результат не более чем удовлетворительный.

Признаться, с чисто

5

Признаться, с чисто поэтической точки зрения мне этот вариант романса Вольфрама нравится больше - но, увы, формальным требованиям он тоже далеко не удовлетворяет. В первых двух строках попросту на слог меньше, чем нужно - ну дорогие мои, ладно, в ноты смотреть, но уж слоги-то по пальцам посчитать можно было?

В остальном, соглашусь с предыдущим рецензентом: большую часть проблем можно было хотя бы заметить, просто попытавшись пропеть свой текст на эту мелодию.