Источники сюжета

Прибытие Лоэнгрина в Антверпен

Первым в дошедших до нас источниках Лоэнгрина вывел на сцену миннезингер Вольфрам фон Эшенбах в своей рыцарской поэме «Парсифаль» (1210). Там линия Лоэнгрина (точнее, Лоэрангрина) короткая и побочная, он сын главного героя. В этой части поэмы Вольфрам фон Эшенбах соединил воедино два сюжета: легенду о Граале с легендой о рыцаре Лебедя. Члены братства Рыцарей Грааля призваны, в частности, тайно обеспечивать безопасность королевствам, которые потеряли защитников, и Лоэрангрин отправляется в Брабант, где герцог умер без наследника. Дочь герцога боится, что королевство будет потеряно. Лоэрангрин прибывает в лодке, которую тянет лебедь, и предлагает защищать девушку, но предупреждает, что она никогда не должна спрашивать его имя. Он женится на герцогине и правит Брабантом в течение многих лет, но однажды жена задает запрещённый вопрос. Он рассказывает ей о своем происхождении и, сев в лодку, уплывает навсегда.

Брабантская история - версия широко распространенного в Европе мифа о Рыцаре Лебедя, имеющего очень древнее кельтское происхождение. В старофранцузских вариантах легенды Рыцаря Лебедя зовут Элиас. Сохранились две поэмы XIII и XIV веков, повествующие о рождении Рыцаря Лебедя, и поэма Жана Ренара «История Рыцаря Лебедя» (фр. L'Histoire du Chevalier au Cygne), изданная в 1499 году. Известны португальская и итальянская обработки XVI века; различные варианты этого сюжета были распространены в Нидерландах и Германии. Современные исследователи считают, что изначальной причиной запрета на вопрос о происхождении героя было то, что Рыцарь, Лебедь и пропавший брат юной герцогини в пралегенде были одним лицом. Впоследствии эта тема была сглажена и обросла различными рыцарско-романтическими обёртками. Самой популярной из них стала притча о фатальном женском любопытстве. Но и более близкие к вагнеровской трактовке темы вражеских происков и невозможности полного "божественного" доверия у несовершенного смертного человека тоже достаточно продвинулись.

Что касается немецкого развития темы - после Вольфрама фон Эшенбаха история уже собственно Лоэнгрина рассказана с различными подробностями в двух поэмах XIII века: в “Рыцаре лебедя” Конрада Вюрцбургского и в баварской поэме о соревновании певцов в Вартбурге (где Эшенбах, в свою очередь, выступает уже в роли героя). Братья Гримм в двухтомнике "Немецкие предания" (Deutsche Sagen, 1816-1818) приводят два сказания о Лоэнгрине («Рыцарь Лебедя» и «Лоэнгрин в Брабанте») и несколько народных сказок, в которые вошли отдельные мотивы мифа.

В поэме Вольфрама фон Эшенбаха нет упоминания о короле Генрихе Птицелове (876-936) - там вообще не фигурируют исторические деятели недавнего германского прошлого и совершенно отсутствует имперский дух. Истории Парсифаля и Лоэнгрина абсолютно личные и лишь слегка завязаны на общеевропейскую и христианскую мифологию. Такой же личной и вневременной история Лоэнгрина остаётся у большинства последующих средневековых немецких рассказчиков. Присоединение патриотически-милитаристского компонента - изобретение более нового времени, которое Вагнер и использовал, дополнительно расцветив деталями. К реальному Генриху Птицелову образ, созданный в опере, естественно, отношения не имеет. Личность Генриха I считается положительной в деле объединения Германии и построения немецкой идентичности. Это был действительно неглупый правитель, действительно набеги со стороны венгров донимали в его время подведомственные земли, действительно германцы после военного поражения девять лет платили дань восточным соседям, а потом разгромили их в большом сражении. Однако трудно заподозрить в излишней набожности человека, чей первый брак был не признан церковью (и впоследствии расторгнут королём по политическим соображениям с присвоением имущества бывшей супруги), и который отказался от стандартной процедуры помазания на царство. Генрих I был чрезвычайно рационален, хитро поставил немецких епископов в подчинённое положение и едва ли поверил бы в каких бы то ни было божественных посланцев. Канонический образ отца нации начали ковать ему средневековые историки через много десятилетий после смерти, Вагнер довёл этот образ до сусального предела. Конечно, король Генрих не виноват в том, что через тысячу лет некто Гиммлер счёл себя его реинкарнацией, а вот некоторые гениальные переплавители мифологий, возможно, всё-таки немножко виноваты...

Объединение материалов по главному герою потребовало от Вагнера не только творческой, но и исследовательской филологической работы. Как утверждает Анри Лиштанберже в книге "Рихард Вагнер как поэт и мыслитель", либретто "Лоэнгрина" "имеет главным источником баварского “Лоэнгрина”, но в нем встречается много мест, заимствованных из “Рыцаря лебедя” Конрада Вюрцбургского; остальные — из легенды о Детях-лебедях, из легенды о предках Готфрида Бульонского, из источников о “Титуреле” Альбрехта, из “Nibelungenlied”, из легенды о “Варианте”, может быть, также из “Мерлина” Иммермана, из “Тамплиера и жидовки” Маршнера и т. п."

Поскольку мы пока не располагаем русскими переводами большинства самих источников, здесь они приводятся в пересказах.

Братья Гримм. "Лоэнгрин в Брабанте" (в пересказе Отто Ранка)

О. Ранк. Из книги " Миф о рождении героя". (Der Mythus der Geburt des Heldens, 1909)

Лоэнгрин, спящий в ладье

Широко распространенная группа сказаний, сочиненных о мифическом Рыцаре с Лебедем (старофранцузский Chevalier аи cigne), восходит к очень древним кельтским преданиям. Ниже представлен вариант, известный нам по драматической. версии этой темы в опере Вагнера. История Лоэнгрина, Рыцаря с Лебедем, о которой повествует средневековая германская эпическая поэма, кратко представлена братьями Гримм в Германских героических сказаниях под названием "Лоэнгрин в Брабанте".

Герцог Брабанта и Лимбурга умер, не оставив иных наследников, кроме юной дочери по имени Эльз, или Эльзам; на смертном одре он поручил ее попечению одного из своих вассалов Фридриху фон Тельрамунду. Фридрих, бесстрашный воин, осмелился требовать руки и земель юной герцогини, утверждая, что она якобы обещала выйти за него замуж. Она же неуклонно отказывалась от этого. Фридрих пожаловался императору Генриху, по прозвищу Птицелов; приговор того заключался в том, что Эльза должна была выставить в свою защиту против Фридриха какого-либо героя на так называемый Божий суд, в котором Бог отдаст победу правому и поразит виновного. И так как никто не вызвался встать на ее защиту, юная герцогиня обратилась с горячей молитвой к Богу о своем спасении; на далекой Дикой Горе, где происходит Совет Рыцарей Грааля, был услышан звон колокола, оповещавший о том, что кто-то срочно нуждается в помощи. Совет Грааля решил отправить в качестве спасителя Лоэнгрина, сына Парсифаля. В тот момент, когда он готов был сунуть ногу в стремя, на воде возник лебедь, тянущий за собой ладью. Увидев лебедя, Лоэнгрин тут же воскликнул: "Отведите коня в стойло, я последую за этой птицей, куда бы она меня не привела". Веря во всемогущество Бога, он не взял с собой в ладью никакой пищи. После того, как они пять дней плыли по морю, лебедь погрузил клюв в воду, поймал рыбу, одну половину ее съел сам, а другую отдал принцу. Так лебедь кормил рыцаря.

Тем временем Эльза собрала в Антверпене на совет своих вассалов и военачальников/именно в этот день был замечен лебедь, плывущий вверх по реке Шельде и тянущий за собой ладью, в которой, лежа на своем щите, спал Лоэнгрин. Лебедь пристал к берегу, и принцу был оказан радушный прием. Как только из ладьи забрали шлем, щит и меч рыцаря, лебедь тут же уплыл. Лоэнгрин выслушал о несчастье, постигшем герцогиню, и с готовностью согласился стать ее защитником. Тогда Эльза созвала всех своих родных и подданных. В Майансе подготовили место для сражения Лоэнгрина и Фридриха в присутствии императора. Герой Грааля победил Фридриха, заставив сознаться в своих лживых посягательствах на герцогиню. Лжеца казнили, обезглавив его. Эльза была отдана Лоэнгрину, поскольку они уже успели полюбить друг друга; но он, когда никто не мог услышать их, просил ее не спрашивать ничего о его родословной или о том, откуда он прибыл, сказав, что иначе ему придется немедленно ее покинуть, и она больше никогда не увидит его.

В течение некоторого времени супруги жили в счастье и благополучии. Лоэнгрин был мудрым и могущественным правителем своей земли и верно служил своему императору в походах против гуннов и варваров. Но случилось так, что однажды, метая копье, он сбросил с коня герцога Клевского, и тот, упав, сломал руку. Разгневанная герцогиня Клевская обратилась к женщинам со словами: "Лоэнгрин, вероятно, достаточно храбр и кажется добрым христианином, но какая жалость, что мы ничего не можем сказать о благородстве его происхождения, ибо никто не знает откуда он приплыл в эти земли. Эти слова пронзили сердце герцогини Брабантской, и она изменилась в лице от охвативших ее чувств. Ночью, в объятиях супруга она заплакала, и он спросил: "Что случилось, моя дорогая Эльза?" Она же отвечала: "Герцогиня Клевская причинила мне тяжкую боль". Лоэнгрин промолчал и больше не вымолвил нислова. На вторую ночь все повторилось. Но на третью ночь Эльза, уже не в силах сдержать себя сказала: "Мой повелитель, не упрекай меня! Ради наших детей я хочу знать, где ты родился', ибо сердце мое говорит мне, что ты знатного рода".

Когда наступило утро, Лоэнгрин публично объявил откуда он родом, что его отец Парсифаль и что Бог послал его из Храма Грааля. Затем он попросил позвать своих двоих детей, рожденных ему герцогиней, поцеловал их, велел беречь его меч и рожок, которые он оставляет, и сказал: "А теперь я должен уйти". Герцогине он оставил колечко, подаренное ему матерью. Затем появился лебедь, его друг, быстро плывущий с ладьею по воде; принц шагнул на ладью и, рассекая воды, отправился обратно на службу Граалю. Эльза упала без чувств. Императрица решила оставить у себя младшего мальчика, Лоэнгрина, ради его отца и воспитать как собственного сына. Эльза же всю оставшуюся жизнь скорбела и оплакивала любимого супруга, который так и не вернулся к ней никогда.

Братья Гримм в своих германских героических сказаниях (Bd. II, S.206, etc.) дают еще шесть вариантов сказания о Рыцаре с Лебедем. Некоторые сказки братьев Гримм, такие как Шесть лебедей (№49), Двенадцать братьев (№9) и Семь воронов (№25) с их параллелями и вариациями {Kinderund Hausmarschen, Vol.3) также относятся к этому мифологическому циклу. Дополнительный материал по этому циклу можно найти в издании Беовульфа в редакции Лео, а также в Предисловии к Лоэнгрину Герре (1813).

К. А. Иванов Лоэнгрин, сын Парцифаля

(Константин Алексеевич Иванов - краткая историческая справка
Нижеприведённая статья является частью сборника К. А. Иванова «Трубадуры, труверы и миннезенгеры», опубликованного в 1901 году.)

Долго не забыта была могила Вольфрама фон Эшенбаха; долго доставляли наслаждение, поучали людей и давали вдохновение певцам его поэтические произведения. Особенно сильно было влияние Вольфрама на его родине, в Баварии. Его можно проследить там до половины XIV века. Мы остановим свое внимание на поэтическом сказании о Лоэрангрине, или Лоэнгрине, подробно изложенном в одной баварской поэме, написанной несколько десятков лет спустя после смерти Вольфрама. В этой поэме история Лоэнгрина влагается в уста самого Вольфрама. Последний только наметил эту тему в конце своей поэмы "Парцифаль", и вот из этого семени, им брошенного, вырос поэтический, благоуханный цветок.

Поэма, в которой рассказывается легенда о Лоэнгрине, принадлежит уже тому времени, когда средневековая поэзия стала заметно отцветать. В ней начали сильно проявляться темнота, символика и мистицизм. Поэты этого периода, как бы не находя в самих себе сюжетов для своих произведений, начали обращаться к представителям блестящей эпохи поэзии и у них искали и сюжетов, и вдохновения. Автор "Лоэнгрина" неизвестен.

Начало "Лоэнгрина" представляет собой не что иное, как пересказ с некоторыми изменениями и дополнениями второй части уже известной нам поэмы о Вартбургском состязании певцов. Главными действующими лицами являются Вольфрам фон Эшенбах и Клингсор. Личность волшебника Клингсора была выведена впервые Вольфрамом в его "Парцифале". Он выведен в той части поэмы, которая воспевает похождения Гавана. Одно из них заключалось в следующем. До Гавана дошло известие, что чудесный замок (chateil marveil) испытал на себе чары волшебника Клингсора. Своей силой волшебник держит за его стенами похищенных им женщин. Необходимо снять с него и с них волшебные чары. Парцифаль быстро проезжает мимо замка: замок с его чарами нисколько не интересует его. Но Гаван бросается в это тяжелое предприятие. Он преодолевает необычайные трудности, освобождает запертых в замке Клингсора дам и овладевает самим замком. Этот-то Клингсор, мифическое существо, постепенно превращается в историческую личность и становится современником Вольфрама.

Клингсор и Вольфрам состязаются друг с другом. В увлечении спором Клингсор клонит речь в сторону от главного предмета состязания и начинает говорить о короле Артуре. Он хвастается такими сведениями о нем и о его придворных, которых никто не имеет и которые он не желает сообщить виллану. Вольфрам возражает, что ему известно все и даже в еще больших подробностях, чем Клингсору: знает ли Клингсор, например, о том, как король Артур, уже разлучившийся с этим светом, выслал сюда бойца? Он же, Вольфрам, знает отлично, кто такой был этот боец. Все присутствующие, конечно, заинтересованы и просят Вольфрама, чтобы он поделился своими сведениями с ними. Рассказ Вольфрама и заключает в себе сказание о Лоэнгрине.

Тот же самый сюжет затронул и поэт конца XIII века Конрад Вюрцбургский в своей поэме о рыцаре Лебедя. Но он приурочивает своего рыцаря к эпохе Карла Великого, то есть к последним десятилетиям VIII и к началу IX века. Это не мешает ему, однако, выставить своего соперника в лице саксонского герцога Фридриха, брата знаменитого участника первого крестового похода Готфрида Бульонского. Так и лица, и события двух различных эпох, из которых последняя начинается в конце XI века, соединяются в одно общество современников. Эти анахронизмы - обычное явление в произведениях средневекового эпоса. Во всяком случае, произведение Конрада Вюрцбургского послужило ядром для позднейшего сказания о Лоэнгрине, влагаемого неизвестным поэтом в уста Вольфрама фон Эшенбаха. Новая обработка старой саги принадлежит, очевидно, самому автору поэмы, скрывшему из скромности свое имя.

Вольфрам в поэме не заставляет просить себя долго и рассказывает сагу, содержание которой мы и передаем здесь.

Дело происходит в Х веке, когда царствовал в Германии Генрих Птицелов. Прекрасная Эльза, осиротевшая дочь герцога брабантского и лимбургского, подверглась преследованиям со стороны Фридриха фон Тельрамунда, одного из вассалов ее покойного отца. Он преследует ее под тем ложным предлогом, что она обещала ему выйти за него замуж: он во что бы то ни стало хочет принудить ее к ненавистному браку. Каждый день преклоняет она колена, прося у Бога в горячей молитве покровительства и защиты. Напрасно отвергает она свое мнимое обещание; Фридрих фон Тельрамунд стоит на своем. В таких случаях спорное дело решалось в средние века судебным поединком. Эльза должна была найти бойца, который бы выступил за нее против ее врага. Победа бойца сочтена была бы за ее победу, и Эльза была бы торжественно оправдана. Но ни один боец не отваживается биться за Эльзу: так страшна рука Тельрамунда. Распростершись перед алтарем, проливая слезы, звонит Эльза в знак своего горя в золотой колокольчик, который она сняла когда-то с поврежденного сокола. И звон колокольчика несется далеко, несется сквозь облака и проникает в замок Грааля. На этот призыв помощи и посылается Лоэнгрин, сын Парцифаля. Этого хочет Грааль.

Несмотря на требование Грааля, домашние провожают Лоэнгрина со слезами: горюет сестра, у которой слезы хлынули от сердца к глазам, в отчаянии мать; ее горе, по словам поэта, могло бы разжалобить скалу. Но Лоэнгрин мужественно идет вперед и приказывает оруженосцам принести панцирь, шлем и щит. Вооружившись, он обращается к королю Артуру с заявлением, что он охотно исполнит поручение, возлагаемое на него, призывает Божье благословение на отца, мать, сестру и на все дамское общество, обитающее на Монсальвате. Мать Лоэнгрина так была поражена теперь уже неизбежной разлукой, что упала без чувств в присутствии всего двора. Двое из князей, живущих при дворе, подводят к Лоэнгрину коня. Он уже схватился рукой за уздечку, уже поставил в стремя одну ногу, как вдруг подплывает к берегу дикий лебедь. Лоэнгрин приказывает отвести коня в его стойло и выражает свое желание отправиться туда, куда повезет его на своей ладье лебедь. Отец хочет снабдить своего сына провизией - хлебом, кипрским вином, но Лоэнгрин отказывается и от того, и от другого, надеясь, что позаботится о нем тот, кто будет вести его ладью. Быстрый поток уносит его в море. Трудно было ехать ему; волны высоко поднимали его челнок. Целых пять дней он ничего не ел. Видя, что лебедь питается рыбой, Лоэнгрин говорит ему: "Я - твой спутник, а ты ешь без меня; ты бы должен был делить рыбу пополам со мной". Тогда лебедь стал кормить рыцаря.

Между тем, Эльза сильно волновалась. Капеллан успокаивает ее надеждой на небесную помощь. Уверенность капеллана не обманула его: скоро он увидел, что к Антверпену подплывает лебедь, который везет за собой ладью. Он направляется сейчас же к герцогине и говорит ей: "Ваше счастье пробудилось; подите сюда и ведите с собой весь свой совет, я покажу вам чудо: лебедь везет небольшую ладью, но совсем не видно, чтобы кто-нибудь находился в ней". По приглашению капеллана герцогиня, и рыцари, и дамы поспешно отправились на берег. Они закричали от изумления при виде необыкновенного зрелища. Их крик разбудил рыцаря. Эльза радостно встретила своего спасителя, протянув навстречу ему свои белые, как снег, и нежные руки. Когда Лоэнгрин вышел на берег, лебедь отплыл со своей ладьей от берега и вскоре скрылся из виду. Рыцарь приехал как раз в то время, чтобы вступить в поединок, который должен был происходить в присутствии самого короля, Генриха Птицелова. Он победил своего соперника и в награду за это получил руку молодой герцогини. Лоэнгрин, принимая предложение Эльзы жениться на ней, ставит при этом одно серьезное условие: она никогда не должна спрашивать у него о его происхождении, в противном случае она лишится его. С тех пор, как Парцифаль позабыл сделать необходимые вопросы при своем первом посещении Монсальвата, вопросы неприятны Граалю. Рыцари, которых он посылает на землю, должны запрещать какие бы то ни было вопросы о своем происхождении. Верный заветам Грааля, Лоэнгрин и требует от своей молодой супруги решительного молчания в этом отношении. Долгое время Лоэнгрин живет с Эльзой в полном счастье, служит королю, который дает ему вассальные владения. Он участвует в войнах с гуннами (венграми) и сарацинами. Но служба не является помехой для рыцарских потех. Раз он вышиб из седла на турнире герцога Клевского; последний, падая, ударился о землю так сильно, что сломал себе руку. Жена побежденного была огорчена и озлоблена этим несчастьем своего мужа. Чтобы разрушить счастье Эльзы, она говорит в присутствии других дам о темном происхождении Лоэнгрина. Эльза была задета этим упреком за живое. В ее душе зародилась тяжелая борьба. Она знает, что вопрос о происхождении мужа, предложенный ему, разобьет навсегда их счастье, но, с другой стороны, она горит желанием узнать роковую тайну и нанести удар клевской герцогине. Долго она удерживается: целых две ночи, вспоминая слова ее, она проливает горькие слезы. Наконец, в третью ночь она задает своему мужу запретный вопрос: именем детей своих она умоляет Лоэнгрина ответить ей на него, хотя сердце и подсказывает ей, что он очень знатного рода. Лоэнгрин исполняет желание Эльзы и называет ей свои род, потом велит призвать к себе обоих своих сыновей, целует их на прощание и завещает им рог и меч, которые он всегда носил при себе; Эльзе он оставляет на память кольцо своей матери. Снова приплывает за ним лебедь со своей ладьей, и Лоэнгрин удаляется от берега так же, как когда-то он приплыл к нему. Он возвращается в замок Грааля. Пораженная скорбью Эльза падает в обморок и потом всю свою жизнь оплакивает утраченного супруга. Прекрасная легенда о Лоэнгрине послужила Рихарду Вагнеру темой для одного из его лучших произведений - оперы "Лоэнгрин".

Старофранцузские поэмы о Рыцаре Лебедя (XIII-XV вв)

Около XIII века Готфриду Бульонскому была сочинена фантастическая генеалогия, согласно которой его дедом был Элиас (Helias), один из семи близнецов, родившихся у короля и королевы, имена которых варьируются. Сохранились две поэмы о его рождении, более ранняя, «Элиокса», и более поздняя, «Беатриса». Обычно им даётся общее название, «Рождение Рыцаря Лебедя».

«Элиокса» (Elioxe)

Король Лотарь, заблудившись на охоте, встречает в лесу Элиоксу и женится на ней. Вскоре начинается война с неверными. В это время героиня рожает семерых детей-близнецов (шесть мальчиков и девочку) и умирает. Свекровь велит унести детей в лес, а вернувшемуся из похода сыну говорит, что его жена родила семь гадюк. Детей воспитывает отшельник. Они носят золотые цепи. Спустя семь лет детей находят в лесу; мать короля велит снять с них цепи, при этом одна из них ломается. Шесть мальчиков превращаются в лебедей, цепь на девочке остаётся, так как её не заметили. Девочка зовёт на помощь отшельника. Королю открывают правду, он велит вернуть лебедям цепи, и они приобретают человеческий облик. Лишь один, чья цепь сломана, остаётся лебедем. Он вечно сопровождает одного из братьев, Элиаса, остальные отправляются на поиски приключений. Элиас прибывает в Нимвеген.

«Беатриса» (Beatrix)

У короля Орианта и королевы Беатрисы рождается семь близнецов, шесть мальчиков и девочка, с серебряными цепями. Против Беатрисы строит козни коварная свекровь, старая королева Матабруна. Повивальная бабка по совету Матабруны подменила детей щенятами. Матабруна приказывает слуге отнести детей в лес и убить, но слуга сжалился и оставил их живыми. Отшельник нашёл их и воспитал; дикая коза их выкормила.

Ориант заключил Беатрису в тюрьму. Матабруна, узнав, что дети живы, велит поймать их, а цепи переплавить. Но находят лишь шестерых (кроме старшего Элиаса). Дети без цепей превращаются в лебедей. Но переплавили только одну цепь, остальные утаил ювелир. Через 15 лет решают наконец казнить Беатрису, если кто-либо не выступит в её защиту. Посылают к отшельнику за Элиасом. По велению ангела он сражается за честь матери, побеждает, освобождает Беатрису и возвращает человеческий облик братьям и сестре, вернув им цепи. Но один из братьев, чья цепь была переплавлена, остаётся лебедем. Элиас мстит Матабрюне и уплывает в ладье, влекомой братом-лебедем. После поединка с братом Матабрюны он прибывает в Нимвеген.

«Рыцарь Лебедя» (Chevalier au Cygne)

Рыцарь Лебедя появляется в Нимвегене, при дворе императора Оттона. Он вступается за герцогиню Бульонскую, владения которой захватил герцог Ренье Саксонский. Начинается поединок, в котором герой побеждает. Герцогиня Бульонская уходит в монастырь, а её дочь Беатриса выходит замуж за Рыцаря Лебедя. У них должна родиться дочь. Герой поэмы успешно сражается с саксами, пытающимися отомстить за смерть герцога Ренье. Война с саксами длительна и жестока. Наконец, с помощью императора Оттона саксы окончательно разбиты. Тем временем у Беатрисы рождается дочь Ида. По условиям брака, Беатриса не должна спрашивать у мужа его имя. Когда, спустя семь лет после рождения дочери, она все же делает это, Рыцарь Лебедя, попросив разрешения у Оттона, покидает двор. Беатриса правит своим герцогством одна.

Материал из Википедии

Фонтан в Клеве
Город Клеве в земле Северный Рейн-Вестфалия. был родовым гнездом графов и герцогов Клеве, выводивших своё происхождение от Рыцаря Лебедя (Schwanenritter) Элиаса. Этот фонтан Лоэнгрина на Фишмаркт в Клеве в шутливой форме показывает прощание Лебединого рыцаря с женой Беатрикс и тремя сыновьями, которые пытаются рыцаря удержать.